ALGA Revista de Literatura
nº91-92 - Año 2024




Dirección:
  • Goya Gutiérrez

    Edición:
  • Grupo de Poesía ALGA

    Responsables de la edición del presente número:
  • Enric Velo
  • Lucía León
  • Goya Gutiérrez

    Maquetación, composición y diseño web:
  • Enric Velo


  • Portada:
      Foto de la colección "Paisajes para un sueño"
      de Teo Serna

    Sumario
    http://revistaliterariaalga.com/

    Traducciones de Poesía

    EKA KEVANISHVILI

    EKA KEVANISHVILI (1979) poeta, periodista, reportera. Ha recibido entre otros el mayor premio literario Saba en 2014 por el mejor libro de poesía del año "Vendiendo la casa". Sus poemas han sido traducidos en más de diez idiomas

    Traducción del georgiano al castellano por LANA KALANDIA y RODOLFO HÄSLER

    SIEMBRA EL TRIGO, UCRANIA

    Siembra el trigo, Ucrania.
    ¡Ara los surcos profundos!
    Arroja las semillas y desea la libertad,
    vendrá la paz, brotará.
    No tengas miedo, Ucrania.
    Este año tendrás gran cosecha.
    Este año la tierra no perderá su fruto.
    Saca los tractores chirriantes por los vastos campos.
    Ponte el pañuelo, remángate la camisa y esparce copiosas las semillas.
    Siembra nuestras almas, quizás sobrevivamos
    Y salgamos de nuevo - mejores.
    Haz sombra con la mano.
    ¿Va a llover?
    ¿Son las nubes de los enemigos? ¡Tíralos! Disipa lo signos de tormenta.
    Nosotros necesitamos sol.
    Tú tienes que sembrar, Ucrania,
    soplar la hierba,
    salvar nuestro pan.
    Tú tienes que encontrar la primavera.
    Recordarnos la valentía,
    compartir las semillas de esperanza-
    quizás se reavive así la nuestra también.
    Siembra el trigo, Ucrania.


    Niebla en el cauce seco

    TEO SERNA

    página siguiente